Satz ID IBUBd0XcLDqaukvUsk4HvNC5kbo
Du arbeitest doch (nur) für die Flut!
Kommentare
-
Die Bedeutung von Vers 18.22 ist umstritten. Bedeutet es, daß Gefäße dieser Größe nur für Arbeiten bei der Überschwemmung genützt werden können (so etwa Lange, Brunner?)? Oder riskiert man dann als Strafe von der Überschwemmung mitgerissen zu werden (so Vernus, Sagesses, 320 und 339, Anm. 147)? Oder wird das, was man mit dem Doppelmaß erworben hat, von der Flut mitgerissen werden (vgl. Vers 17.12), so daß man umsonst gearbeitet hat (so etwa Laisney)?
Persistente ID:
IBUBd0XcLDqaukvUsk4HvNC5kbo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0XcLDqaukvUsk4HvNC5kbo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBd0XcLDqaukvUsk4HvNC5kbo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0XcLDqaukvUsk4HvNC5kbo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0XcLDqaukvUsk4HvNC5kbo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.