Satz ID IBUBd0YVzLZN0Ux6lxaIWqfjQa0




    Ass,B13,5
     
     

     
     


    1Q
     
     

     
     


    wn
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Spitze

    (unspecified)
    N.m:sg


    2Q
     
     

     
     

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

fr --1Q-- ... Tu fais que le sud et le nord sortent ... vers ton fils Horus.

Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd0YVzLZN0Ux6lxaIWqfjQa0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0YVzLZN0Ux6lxaIWqfjQa0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0YVzLZN0Ux6lxaIWqfjQa0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0YVzLZN0Ux6lxaIWqfjQa0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0YVzLZN0Ux6lxaIWqfjQa0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)