Satz ID IBUBd0Z3ZnPN0UvZitNIHOD9FUU
verb
geschrieben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
25
substantive_fem
Regierungsjahr
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
epith_king
Autokrator
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
kings_name
"Kaisaros", Ceasar, Kaiser
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
kings_name
Gaius
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
kings_name
Vibius
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
kings_name
Trebonius
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
kings_name
Gallus
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
particle
und, mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_masc
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
[in Umschreibung für Augustus bzw. Sebastos]
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Winter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Tag 〈〈in Datumsangaben〉〉
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[Zahl des Tages im Datum]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
dieser (= pꜣj)
(unedited)
dem.m.sg
26
substantive_masc
schöner Tag, Festtag, Fest
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Geschrieben im Jahr 3 des Autokrator [Cae]sar Gaius Vibius Trebonianus Gallus und seines Sohnes, der erhabenen Pharaonen, 15. Pharmuthi, diesem schönen Tag.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 18.09.2024)
Kommentare
-
Das tꜣ in "Autokrator" ist mit dem Land-Zeichen (Lautwert [to]) geschrieben (Pope umschreibt ꜣwtwgrṱwr, was nicht mit Griffiths Facsimile übereinstimmt). - Herrschernamen soweit ersichtlich ohne Kartuschen und ohne ꜥnḫ-wḏꜣ-snb geschrieben. - Das Datum entspricht dem 10. 4. 253 n.Chr.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd0Z3ZnPN0UvZitNIHOD9FUU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Z3ZnPN0UvZitNIHOD9FUU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0Z3ZnPN0UvZitNIHOD9FUU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Z3ZnPN0UvZitNIHOD9FUU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Z3ZnPN0UvZitNIHOD9FUU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.