Identifiant de phrase IBUBd0ZlClWZnUwmr48QzWLJoMk







    9
     
     

     
     


    particle
    de
    niemals

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg





    10
     
     

     
     


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
Niemals machte ich eine Sache gegen ihn.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.11.2024)

Identifiant permanent: IBUBd0ZlClWZnUwmr48QzWLJoMk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ZlClWZnUwmr48QzWLJoMk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBd0ZlClWZnUwmr48QzWLJoMk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ZlClWZnUwmr48QzWLJoMk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ZlClWZnUwmr48QzWLJoMk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)