Identifiant de phrase IBUBd0f23ViGu0u0kXJyK7qhbQA




    substantive_fem
    de
    Gerste

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    person_name
    de
    Idut

    (unspecified)
    PERSN



    n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    person_name
    de
    Sebekhotep

    (unspecified)
    PERSN
de
Gerste des Sebekhotep, 〈des Sohnes〉 der Idut
Auteur(s): Stephan Seidlmayer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Commentaires
  • vgl. zum n in der Filiation Edel, QH II.1972-1973 (1975) Taf. 109 No. (259)

    Auteur du commentaire: Stephan Seidlmayer, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd0f23ViGu0u0kXJyK7qhbQA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0f23ViGu0u0kXJyK7qhbQA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stephan Seidlmayer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd0f23ViGu0u0kXJyK7qhbQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0f23ViGu0u0kXJyK7qhbQA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0f23ViGu0u0kXJyK7qhbQA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)