Identifiant de phrase IBUBd0fTJo4PZEQgoOtCkahqrZ8





    1
     
     

     
     


    person_name
    de
    ["Der des Osiris"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Verwalter, Bevollmächtigter; Vertreter, Treuhänder; Sachwalter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    2
     
     

     
     


    verb
    de
    segnen, grüßen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Er gehört dem Chons"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    3
     
     

     
     


    person_name
    de
    ["Der des Osiris"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Horus der Große"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Pausiris, der Beauftragte, grüßt Esthotes (und?) Pausiris, (Sohn des?) Harpoeris.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Commentaires
  • Wie die drei Namen miteinander zu verbinden sind, ist wegen des Fehlens von ı͗rm bzw. sꜣ nicht eindeutig; es ist auch eine Koordination "Esthotes, Pausiris (und) Harpoeris" denkbar.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd0fTJo4PZEQgoOtCkahqrZ8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0fTJo4PZEQgoOtCkahqrZ8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd0fTJo4PZEQgoOtCkahqrZ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0fTJo4PZEQgoOtCkahqrZ8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0fTJo4PZEQgoOtCkahqrZ8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)