Satz ID IBUBd0fWvfbmeEi5neomFJpgH98



    verb_3-lit
    de
    retten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    particle_enclitic
    de
    [Betonungspartikel, nachgestellt]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl




    {=j}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Rettet mich doch!
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd0fWvfbmeEi5neomFJpgH98
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0fWvfbmeEi5neomFJpgH98

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd0fWvfbmeEi5neomFJpgH98 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0fWvfbmeEi5neomFJpgH98>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0fWvfbmeEi5neomFJpgH98, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)