Satz ID IBUBd0gVmAJQWUrnkJ2WvvKJghk
VII,23
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Tor
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
sehen
(unspecified)
V
preposition
[Objekt]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
particle
Präsens I
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
particle
wie
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
particle
und
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Blut
(unspecified)
N.m:sg
Der Tor, [der] auf eine Frau schaut, ist wie Fleisch und Blut (oder: eine Fliege mit Blut?).
Datierung:
(kein Datum eingegeben)
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 10.10.2019)
Kommentare
-
"Fleisch und Blut": so der Text. Thissen übersetzt "wie eine Fliege am Blut", was eine Substitution von ꜥf "Fliege" durch ı͗wf "Fleisch" voraussetzt (im Koptischen homonym: af), aber natürlich einen schöneren Sinn ergibt. So auch Hoffmann / Quack, Anthologie, 248.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd0gVmAJQWUrnkJ2WvvKJghk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gVmAJQWUrnkJ2WvvKJghk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0gVmAJQWUrnkJ2WvvKJghk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gVmAJQWUrnkJ2WvvKJghk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gVmAJQWUrnkJ2WvvKJghk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.