Satz ID IBUBd0hVBTqbXEPCv7fM0jeAT7c




    2,3

    2,3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     


    2,4

    2,4
     
     

     
     

    verb_caus_4-inf
    de festlich machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de der die Gerste erschafft, der den Emmerweizen entstehen läßt,
der die Tempel festlich macht;

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.09.2023)

Kommentare
  • rʾ.w-pr.w: auf oGolenischeff 4470 ist das Stadtdeterminativ mit den Pluralstrichen noch mit einem überflüssigen Ideogrammstrich versehen; sonst müßte man noch zusätzlich nʾ.wt lesen: "die Tempel der (oder: und die) Städte".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0hVBTqbXEPCv7fM0jeAT7c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0hVBTqbXEPCv7fM0jeAT7c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Svenja Damm, Satz ID IBUBd0hVBTqbXEPCv7fM0jeAT7c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0hVBTqbXEPCv7fM0jeAT7c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0hVBTqbXEPCv7fM0jeAT7c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)