Sentence ID IBUBd0iFWQyyhE99lpF2Q9yEXtg
personal_pronoun
er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
verb_irr
setzen
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
preposition
etwas werden
(unspecified)
PREP
substantive
Feldarbeiter; Pächter
(unspecified)
N:sg
Vso 1.3
ca. 4Q
place_name
südliche Provinz; Oberägypten
(unspecified)
TOPN
preposition
unter (jmdm.) ("unter dem Stock")
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Kronprinz
(unspecified)
N.m:sg
Er ist als Feldarbeiter eingesetzt [... ...] die Südregion/Thebais (d.h. Oberägypten) unter der Aufsicht des Kronprinzen.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Helck, Materialien zur Wirtschaftsgeschichte des Neuen Reiches, Teil II, 254 ergänzt: "als Bauern eingesetzt [auf den Feldern des] südlichen Landesteiles".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0iFWQyyhE99lpF2Q9yEXtg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0iFWQyyhE99lpF2Q9yEXtg
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0iFWQyyhE99lpF2Q9yEXtg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0iFWQyyhE99lpF2Q9yEXtg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0iFWQyyhE99lpF2Q9yEXtg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.