Satz ID IBUBd0iGbh7QHkWAsP5lQ1WtyPk



    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN




    {•}
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    Imp
    V\imp

    verb_3-inf
    de rezitieren

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de auf; über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Isis, gib, dass man für uns über dem Wasser rezitiere!

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

Persistente ID: IBUBd0iGbh7QHkWAsP5lQ1WtyPk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0iGbh7QHkWAsP5lQ1WtyPk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd0iGbh7QHkWAsP5lQ1WtyPk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0iGbh7QHkWAsP5lQ1WtyPk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0iGbh7QHkWAsP5lQ1WtyPk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)