Sentence ID IBUBd0jXNv64RELrg4E1ERRONms
personal_pronoun
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
Großer, Fürst
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
rote Krone
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in; zugehörig
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Gehörn, Scheitel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Glanz
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
leben lassen, lebendig machen
(unspecified)
V
place_name
beide Länder (=Ägypten)
(unspecified)
TOPN
substantive
Menschheit
(unspecified)
N
24
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gluthauch, Hitze
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Mund
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
retten
(unspecified)
V
gods_name
GN/Re
(unspecified)
DIVN
preposition
von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
gods_name
GBez/Apophis
(unspecified)
DIVN
Ich bin der Große der Roten Krone, die auf dem Scheitel des "Glanzes" ist, die die Beiden Länder und die Menschheit durch die Flamme ihres Mundes belebt, die Re vor Apophis rettet.
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/23/2022)
Persistent ID:
IBUBd0jXNv64RELrg4E1ERRONms
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0jXNv64RELrg4E1ERRONms
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd0jXNv64RELrg4E1ERRONms <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0jXNv64RELrg4E1ERRONms>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0jXNv64RELrg4E1ERRONms, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).