Satz ID IBUBd0jnFdvYmUIaiscCja7RlrA
Da,352 ḥm.t-nswt sn.t-nswt sꜣ.t-nswt nb.(t)-tꜣ.DU ꜣrsjn
Da,352
substantive_fem
Königsgemahlin
(unspecified)
N.f:sg
title
Königsschwester
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Königstochter
(unspecified)
N.m:sg
epith_king
Herrin der beiden Länder (Arsinoe)
(unspecified)
ROYLN
person_name
PN/?
(unspecified)
PERSN
Epouse royale, soeur royale, fille royale, dame du double pays, Arsinoé.
Autor:innen:
René Preys;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd0jnFdvYmUIaiscCja7RlrA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0jnFdvYmUIaiscCja7RlrA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0jnFdvYmUIaiscCja7RlrA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0jnFdvYmUIaiscCja7RlrA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0jnFdvYmUIaiscCja7RlrA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.