Identifiant de phrase IBUBd0kIMXuGS0lIj2s4p9ryMpE




    verb
    de
    komm!, kommt!

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    hinter, nach [lok. u. temp.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg





    40
     
     

     
     
Glyphes disposés artificiellement
de
Komm (schützend) hinter mich!
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 19.01.2023)

Identifiant permanent: IBUBd0kIMXuGS0lIj2s4p9ryMpE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0kIMXuGS0lIj2s4p9ryMpE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Identifiant de phrase IBUBd0kIMXuGS0lIj2s4p9ryMpE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0kIMXuGS0lIj2s4p9ryMpE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0kIMXuGS0lIj2s4p9ryMpE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)