Identifiant de phrase IBUBd0lHe65g502opPNLoJmWHME







    Dd, B26, Z. 1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schenken

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    Kranz

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erhaben

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)
fr
Offrir le diadème à son père vénérable (?).
Auteur(s): René Preys; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 01.05.2023)

Commentaires
  • La lecture est incertaine et basée sur la formulation normale d'un titre de scène d'offrandes. La scène Dd,L11 possède le même titre. La lacune entre le r et le j y est remplie par un vase que nous proposons de lire jt. La variante ne donne néanmoins aucune solution pour le groupe r š. Le groupe r š se rencontre encore ailleurs sans explication valable (Dd,E6). Certaines scènes ont le groupe r s au lieu de r š (pour ce problème voir Dd,C2).

    Auteur du commentaire: René Preys, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd0lHe65g502opPNLoJmWHME
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0lHe65g502opPNLoJmWHME

Citer en tant que:

(Citation complète)
René Preys, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Identifiant de phrase IBUBd0lHe65g502opPNLoJmWHME <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0lHe65g502opPNLoJmWHME>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0lHe65g502opPNLoJmWHME, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)