Satz ID IBUBd0mMaW7wX0lktMolsZVy1h4
verb
veranlassen
(unspecified)
V
5
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Hüter des Geheimnisses
(unspecified)
TITL
particle
und
(unspecified)
PTCL
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Vorlesepriester
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
eintreten
(unspecified)
V
preposition
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Balsamierungsstätte
(unspecified)
N.f:sg
Lücke
6
verb
ruhen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
unter
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[für pꜣj] dieser
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Stele
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
dieser
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Sarg (= ḥnw)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
einzig, allein
(unspecified)
ADJ
Lücke
7
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
undefined
[Imperfektkonverter]
(unspecified)
(undefined)
verb
zuweisen (mit r)
(unspecified)
V
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
Der Vorsteher des Geheimnisses und die Vorlesepriester, die zur Balsamierungsstätte eintreten, [veranlaßten ...], daß er (der Apis) unter dieser Stele in einem einzigen(?) Sarg ruht [...], der ihm zugewiesen war,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd0mMaW7wX0lktMolsZVy1h4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0mMaW7wX0lktMolsZVy1h4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0mMaW7wX0lktMolsZVy1h4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0mMaW7wX0lktMolsZVy1h4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0mMaW7wX0lktMolsZVy1h4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.