معرف الجملة IBUBd0nHpzCKakQRhr3rWZLW8wI




    2
     
     

     
     

    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf.t.stpr.2pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.w.pass.ngem.nom.subj_Aux.wnn
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Besitz

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nachkomme

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Was anbetrifft euer Handeln gegen dieses (Grab) - Gleiches wird getan werden gegen eure Habe seitens eurer Nachkommen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBd0nHpzCKakQRhr3rWZLW8wI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0nHpzCKakQRhr3rWZLW8wI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd0nHpzCKakQRhr3rWZLW8wI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0nHpzCKakQRhr3rWZLW8wI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0nHpzCKakQRhr3rWZLW8wI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)