Satz ID IBUBd0owiEeSXEO8v9MHbDQEyp4




    ii;6
     
     

     
     

    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Wächter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    fortnehmen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de
    von (von jmdm. empfangen, wegnehmen)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Es war der Wächter, der sie von mir fortnahm.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd0owiEeSXEO8v9MHbDQEyp4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0owiEeSXEO8v9MHbDQEyp4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd0owiEeSXEO8v9MHbDQEyp4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0owiEeSXEO8v9MHbDQEyp4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0owiEeSXEO8v9MHbDQEyp4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)