Gebracht hat Thotoes, Sohn des Psenamenophis, 17 7/12 (Artaben) Weizen, (die Hälfte) macht 8 19/24, macht 17 7/12 wiederum, aus der Ernteabgabe in Djeme, die er gab als das Zehntel des Wertes(?) für Spezereien(?), die man im (bzw. aus dem) Gau von Pathyris geben wird vor Amun für das Jahr 35 (Ptolemaios' VIII.).
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
Hrsg. liest in Z. 3 swn(t)gs.t "Syntaxis". Sachlich ist das möglich, doch stehen dem paläographische und sonstige Schwierigkeiten entgegen: 1.) Der maskuline Artikel paßt nicht zu dem auch im Demotischen als Femininum behandelten Begriff "Syntaxis". 2.) Die erste Hälfte des fraglichen Wortes könnte zwar tatsächlich als Kurzschreibung von swn "Wert, Preis" interpretiert werden (vgl. Erichsen, Glossar 414, vorletzter ptolemäischer Schriftbeleg), und da dieses Wort üblicherweise nicht mit dem bestimmten Artikel verwendet wird, könnte an sich eine phonetische Schreibung für das "sun" von syntaxis vorliegen. Die Fortsetzung paßt allerdings nicht: Das unverzichtbare t würde auch nach Naethers Umschrift swn(t)gs.t fehlen; es scheint vielmehr ein ḥn-Zeichen geschrieben zu sein. Das Wort ist anscheinend mit Kügelchen über Pluralstrichen determiniert; die Zeichen unmittelbar davor sind mir unklar.
Autor:in des Kommentars:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch;
Datensatz erstellt:
vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Revision:
26.06.2015
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit vonAltägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0ox0LnD8UEhuWAIxcFepg0<https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ox0LnD8UEhuWAIxcFepg0>,
in: Thesaurus Linguae Aegyptiae,
Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ox0LnD8UEhuWAIxcFepg0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae
(Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.