Sentence ID IBUBd0pLxDCEQ0Wbn4S4X3xr7tI




    1264b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    weichen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de
    (sich) fernhalten

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m
de
Weiche zurück, halte dich fern!
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Die Übersetzung von Pyr. §§ 1264-1265 folgt Allen, AEPT, P 483; anders z.B. Osing, in: BdE 106/1, 1994, 279: "(Ein Opfer, das Geb gibt,) indem die Grabanlage den schützt, den Horus respektiert und Seth schont, ..."

    Commentary author: Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0pLxDCEQ0Wbn4S4X3xr7tI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0pLxDCEQ0Wbn4S4X3xr7tI

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0pLxDCEQ0Wbn4S4X3xr7tI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0pLxDCEQ0Wbn4S4X3xr7tI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0pLxDCEQ0Wbn4S4X3xr7tI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)