معرف الجملة IBUBd0rJRAKQ3EbMgCgam276wlw


1113c fd.t =j fd.t Ḥr.w sṯ(j) Mr.y-Rꜥw P/C med/E 61 = 294 sṯ(j) Ḥr.w



    1113c
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Schweiß

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Schweiß

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Duft

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN


    P/C med/E 61 = 294
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Duft

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN
de
Mein Schweiß ist der Schweiß des Horus; der Duft des Meri-Re ist der Duft des Horus.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBd0rJRAKQ3EbMgCgam276wlw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0rJRAKQ3EbMgCgam276wlw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd0rJRAKQ3EbMgCgam276wlw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0rJRAKQ3EbMgCgam276wlw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0rJRAKQ3EbMgCgam276wlw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)