Satz ID IBUBd0rjxQlC3EUgqKB2ve0LaBA



    verb_3-inf
    de entgehen

    SC.w.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    [_.PL]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de sterben

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    [_.PL]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Pepi [Neferkare] wird [euren ... entgehen und Pepi Neferkare wird nicht wegen eurer ... sterben].

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd0rjxQlC3EUgqKB2ve0LaBA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0rjxQlC3EUgqKB2ve0LaBA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0rjxQlC3EUgqKB2ve0LaBA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0rjxQlC3EUgqKB2ve0LaBA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0rjxQlC3EUgqKB2ve0LaBA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)