Identifiant de phrase IBUBd0v4LRnq7UGeiGaWy3hwHUw
13/14a
verb_3-lit
gelangen
Inf
V\inf
LdN 116
LdN 116
14a
preposition
zu
(unspecified)
PREP
14a/9b
substantive
Pforte
(unspecified)
N:sg
10
ordinal
[Ordinalzahl]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
11/12a/6b
gods_name
Die mit schmerzender Glut (Göttin der 8. Nachtstunde, auch Name des 8.Tores)
(unspecified)
DIVN
7
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
7/8
ordinal
[Ordinalzahl]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
9a/5/6a
artifact_name
Die ihren Herrn schützt (Name von mehreren Stunden bzw. Pforten)
(unspecified)
PROPN
Gelangen zur achten Pforte 'Die mit schmerzhafter Flamme', zur neunten Stunde 'Die ihren Herrn schützt'.
LdN 115
13/14a
LdN 115
13/14a
LdN 115
13/14a
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Doris Topmann,
Johannes Schmitt,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.09.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd0v4LRnq7UGeiGaWy3hwHUw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0v4LRnq7UGeiGaWy3hwHUw
Citer en tant que:
(Citation complète)Elke Freier & Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd0v4LRnq7UGeiGaWy3hwHUw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0v4LRnq7UGeiGaWy3hwHUw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0v4LRnq7UGeiGaWy3hwHUw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.