Satz ID IBUBd0vlkEfy3EuWgFTMZtNELzY
verb
opfern, darbringen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wein
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Opfertisch (vgl. auch ḥtp masc.)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Malachit, Türkis
(unspecified)
N.f:sg
particle
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
fettes Rind, Opfertier
(unspecified)
N.m:sg
verb
ausgießen, reinigen
(unspecified)
V
preposition
vor
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-2sg.f
Gespendet werden wird dir Wasser und Wein am Opfertisch aus Türkis, indem die Opferrinder vor dir gereinigt(?) (oder: geschlachtet) sind.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
stf (mit dem dj-Zeichen geschrieben) hat das Krug-Determinativ; ansonsten läge die Übersetzung "schlachten" nahe.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd0vlkEfy3EuWgFTMZtNELzY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0vlkEfy3EuWgFTMZtNELzY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0vlkEfy3EuWgFTMZtNELzY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0vlkEfy3EuWgFTMZtNELzY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0vlkEfy3EuWgFTMZtNELzY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.