Satz ID IBUBd0wSoFwHyEFJhB9vIQyZYLw
VS;x+21
verb_3-inf
veranlasse (dass)!
(unspecified)
V
verb_3-inf
tragen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
1Q
undefined
[ein Wort]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
Laß transportieren von dieser ... dein(e) ... .
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd0wSoFwHyEFJhB9vIQyZYLw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0wSoFwHyEFJhB9vIQyZYLw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0wSoFwHyEFJhB9vIQyZYLw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0wSoFwHyEFJhB9vIQyZYLw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0wSoFwHyEFJhB9vIQyZYLw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.