Satz ID IBUBd0xYvj8C2UQjllWhJv9uitQ
undefined
wenn (es geschieht, daß)
(unspecified)
(undefined)
5
particle
daß
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unspecified)
V
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Pl.]
(unspecified)
-2pl
6
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Geschick
(unspecified)
N.m:sg
adjective
gut, schön
(unspecified)
ADJ
verb
geben
(unspecified)
V
demonstrative_pronoun
[Demonstrativpronomen Plural:] diese
(unspecified)
dem.pl
7
substantive_fem
Sache, Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
⸢⸮_?⸣
(unspecified)
—
verb
kennen, wissen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ihn, sie, es
(unspecified)
=3sg.c
8
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
person_name
["Wennefer"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
(der) Ältere
(unspecified)
N.m:sg
verb
gib! [Imperativ]
(unspecified)
V
verb
bringen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
9
demonstrative_pronoun
[für pꜣj] dieser
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Urkunde, Schriftstück; Brief
(unspecified)
N.m:sg
prepositional_adverb
hinaus, heraus
(unspecified)
PREP\advz
Wenn es so ist, daß es in eurem Herzen ist, (daß es) mein gutes Geschick (ist), diese Dinge, die ... kennen, dem Onnophris (dem) Älteren zu geben, möge [mir] dieses Schriftstück herausgebracht werden!
Datierung:
2. Jhdt. v.Chr.
L34UY7MQCRB2JCBPNZKLGP2ZL4
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd0xYvj8C2UQjllWhJv9uitQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0xYvj8C2UQjllWhJv9uitQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0xYvj8C2UQjllWhJv9uitQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0xYvj8C2UQjllWhJv9uitQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0xYvj8C2UQjllWhJv9uitQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.