Satz ID IBUBd0y7mQJQWk2MkXyGWYyJg8U



    substantive_masc
    de
    jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg


    8
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    ziehen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Jedermann ist beim zu dir Ziehen.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.07.2024)

Persistente ID: IBUBd0y7mQJQWk2MkXyGWYyJg8U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0y7mQJQWk2MkXyGWYyJg8U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBd0y7mQJQWk2MkXyGWYyJg8U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0y7mQJQWk2MkXyGWYyJg8U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0y7mQJQWk2MkXyGWYyJg8U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)