Sentence ID IBUBd0yWN0qWYUTbh1SgcEZGQeY
988a
zerstört
substantive_fem
Binsengefilde
(unspecified)
N.f:sg
988b
verb_3-inf
herausgehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Anfang (eines Zeitabschnittes)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
[Jemand ist also bei Tagesanbruch herausgegangen, nachdem er sich im] ⸢Binsengefilde⸣ [gereinigt hat]: Osiris ist bei Tagesanbruch herausgegangen, [nachdem er sich im Binsengefilde gereinigt hat].
Dating (time frame):
Pepi I. Merire
ACJUYKAESFH4JAWU2KOOHKW3HM
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd0yWN0qWYUTbh1SgcEZGQeY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0yWN0qWYUTbh1SgcEZGQeY
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0yWN0qWYUTbh1SgcEZGQeY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0yWN0qWYUTbh1SgcEZGQeY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0yWN0qWYUTbh1SgcEZGQeY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).