Satz ID IBUBd0yqtTGXO0JEmN5rm6WtC30



    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Manifestation (1)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de damit, um willen

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    30
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de in Furcht versetzen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gottesleib

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich habe veranlaßt, seinen (des Seth) Ba zu bewachen, damit er dem Gottesleib keine Angst einjagt".

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd0yqtTGXO0JEmN5rm6WtC30
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0yqtTGXO0JEmN5rm6WtC30

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0yqtTGXO0JEmN5rm6WtC30 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0yqtTGXO0JEmN5rm6WtC30>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0yqtTGXO0JEmN5rm6WtC30, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)