Satz ID IBUBd0zILLwfz0wSuGA23zqO3Ek


453b ṯrwrw =k N/A/E inf 5 = 1055+18 [jm] =[s] [m] [rn] =[s] [pw] [n(.j)] [ṯr.t]



    453b
     
     

     
     

    verb_5-lit
    de
    sich freuen (an etwas) (?)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    N/A/E inf 5 = 1055+18
     
     

     
     

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Weide (Salix subserrata Wild.)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Du sollst dich [an ihm] erfreuen(?)/rosig werden(?) [in diesem seinem Namen 'Weide'].
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd0zILLwfz0wSuGA23zqO3Ek
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0zILLwfz0wSuGA23zqO3Ek

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd0zILLwfz0wSuGA23zqO3Ek <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0zILLwfz0wSuGA23zqO3Ek>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0zILLwfz0wSuGA23zqO3Ek, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)