Satz ID IBUBd0zkito6mkHsobmV6rH6jwg
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
erscheinen
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Untertanen
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Partikel zur Einl. von Sätzen]
Partcl.stc.1sg
PTCL
personal_pronoun
ich
(unspecified)
=1sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Thron
(unspecified)
N.f:sg
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
Sohn der Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
[Titel des Horus]
(unspecified)
DIVN
und ich bin erschienen als Re für die Rechit-Menschen, indem ich auf dem grossen Thron des Atum bin wie Horus, der Sohn der Isis, der für seinen Vater sorgt.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd0zkito6mkHsobmV6rH6jwg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0zkito6mkHsobmV6rH6jwg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd0zkito6mkHsobmV6rH6jwg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0zkito6mkHsobmV6rH6jwg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0zkito6mkHsobmV6rH6jwg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.