Sentence ID IBUBd10yE79myEoZnpl8l86KQ08
1 ḥtp-ḏi̯ (n)swt Wsjr pr(.t)-[ḫrw] [n] [jmꜣḫ.w]-ḫr-nṯr-ꜥꜣ ẖr(.j)-tp-(n)swt s[_] 2Q zerstört
1
substantive
Opfer
(unspecified)
N:sg
substantive
König
(unspecified)
N:sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Totenopfer ("Herauskommen auf den Ruf")
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
title
Versorgter bei dem großen Gott
(unspecified)
TITL
title
Diener des Königs
(unspecified)
TITL
s[_]
[teilzerstörtes Wort](nicht rekonstruierbar)
(unspecified)
(infl. unspecified)
2Q zerstört
Ein Opfer, das der König gebe und Osiris, (nämlich) ein Totenopfer [für] den [Versorgten] bei dem großen Gott, den Diener des Königs und [...] [...].
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Am Ende wohl ein mit s beginnender Titel und ein PN/m. Keine Darstellung des Mannes, Stele rechts abgebrochen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd10yE79myEoZnpl8l86KQ08
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd10yE79myEoZnpl8l86KQ08
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd10yE79myEoZnpl8l86KQ08 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd10yE79myEoZnpl8l86KQ08>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd10yE79myEoZnpl8l86KQ08, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.