Satz ID IBUBd11h0a8fGkWOgSSZi6U7pIc



    particle
    de niemals

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.spec.nom.subj_Neg.n-zp/jwt-zp
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    7
     
     

     
     

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-lit
    de strafen

    Inf
    V\inf

    particle
    de weil so sehr

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

en and there never happened anything in it (worthy) of punishment, because of my knowing things.

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd11h0a8fGkWOgSSZi6U7pIc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd11h0a8fGkWOgSSZi6U7pIc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd11h0a8fGkWOgSSZi6U7pIc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd11h0a8fGkWOgSSZi6U7pIc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd11h0a8fGkWOgSSZi6U7pIc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)