Satz ID IBUBd13yQIBJUkB0vnHF0cFL6YU
Szenenbeischrift
interjection
oh!
(unedited)
INTJ
substantive_masc
Fischer und Vogelfänger
(unedited)
N.m
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unedited)
dem.m.sg
particle
[aux.]
Aux.jw.stpr.suffx.unspec_adv/Verb
AUX
substantive_masc
Nahrung
(unedited)
N.m
preposition
zu, für, an [Richtung]
(unedited)
PREP
person_name
PN/m
(unedited)
PERSN
He Fänger da, das ist Nahrung für Zezi.
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))
Persistente ID:
IBUBd13yQIBJUkB0vnHF0cFL6YU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd13yQIBJUkB0vnHF0cFL6YU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd13yQIBJUkB0vnHF0cFL6YU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd13yQIBJUkB0vnHF0cFL6YU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd13yQIBJUkB0vnHF0cFL6YU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.