Satz ID IBUBd14RIBInokeYlMjLn2QEzGc



    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 1. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Gut der Nekropole (Schi-Anlage)

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Und) es wurde mir ein Grabgut eingerichtet.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2023)

Persistente ID: IBUBd14RIBInokeYlMjLn2QEzGc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd14RIBInokeYlMjLn2QEzGc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Satz ID IBUBd14RIBInokeYlMjLn2QEzGc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd14RIBInokeYlMjLn2QEzGc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd14RIBInokeYlMjLn2QEzGc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)