Sentence ID IBUBd14ZrYQr8kGEg7j7p6MIhyM



    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Botschaft; Auftrag; Angelegenheit (allg.)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de [Göttername]

    (unclear)
    DIVN(unclear)




    vs. 7,9
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Dieb

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Frevler; Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de niederreißen; zerfallen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de Mesechenet (Geburtsgöttin)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Widersacher

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Chnum

    (unspecified)
    DIVN

de Bist du im Auftrag von [...] gekommen, o Dieb, Rebell, der den Gebärziegel zum Einsturz bringt, Widersacher des Chnum?

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd14ZrYQr8kGEg7j7p6MIhyM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd14ZrYQr8kGEg7j7p6MIhyM

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd14ZrYQr8kGEg7j7p6MIhyM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd14ZrYQr8kGEg7j7p6MIhyM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd14ZrYQr8kGEg7j7p6MIhyM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)