Satz ID IBUBd1568MNsPkH1nVbeAyGLESQ



    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Es komme der "Verklärte", mein Bruder!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.04.2020)

Persistente ID: IBUBd1568MNsPkH1nVbeAyGLESQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1568MNsPkH1nVbeAyGLESQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd1568MNsPkH1nVbeAyGLESQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1568MNsPkH1nVbeAyGLESQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1568MNsPkH1nVbeAyGLESQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)