Identifiant de phrase IBUBd17Wuz0W4kghgePHvxWsrUc
Commentaires
-
Eine im Kontext sinnvolle Übersetzung kann aus den Ramessidischen Handschriften nur schwer gewonnen werden. Das Problem wird noch durch den folgenden Vers erschwert.
Als Übersetzungen wurden vorgeschlagen:
- "nicht nennt man den Bauern einen Bürger (?)" (Brunner, Cheti, 23; gefolgt von Lichtheim; Fischer-Elfert, in: Or 61, 1992, 364; etwa n ḏd.n.tw ꜥḥwtj 〈r〉 z);
- "Kann doch der Landarbeiter eines Mannes nicht zu ihm sagen: 'Beaufsichtige (mich) nicht!'" (Helck; gefolgt von Simpson, Hoch, Roccati, Quirke);
- "on ne dira pas d'un tel homme que c'est un paysan" (Lalouette);
- "one can not call a field-worker a man" (Parkinson);
- "on ne saurait dire: 'Un cultivateur est un homme (?)'" (Vernus);
- "Ein Bauer kann zu niemandem sagen: 'Beschütze mich davor'" (Jäger: n ḏd.n ꜥḥwtj 〈n〉 z: {m} zꜣw 〈wj〉 r=〈f〉).
Identifiant permanent:
IBUBd17Wuz0W4kghgePHvxWsrUc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd17Wuz0W4kghgePHvxWsrUc
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Identifiant de phrase IBUBd17Wuz0W4kghgePHvxWsrUc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd17Wuz0W4kghgePHvxWsrUc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd17Wuz0W4kghgePHvxWsrUc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.