Satz ID IBUBd18GWMBSL0Jlqe8WC6LDLfY




    Z6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Auftrag

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive
    de König von OÄ

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de aussenden

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    Z7
     
     

     
     

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    Z8
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    K9
     
     

     
     

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Terrasse

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Türkis(=Wadi Maghara)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Königliche Mission, die ausgeschickt wurde mit dem Kapitän der Schiffsmannschaften Nianch-chenti-cheti zu den Terassen des Türkis.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd18GWMBSL0Jlqe8WC6LDLfY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd18GWMBSL0Jlqe8WC6LDLfY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd18GWMBSL0Jlqe8WC6LDLfY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd18GWMBSL0Jlqe8WC6LDLfY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd18GWMBSL0Jlqe8WC6LDLfY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)