Satz ID IBUBd1C9aXfKykCqvAPY9u4R2OU


1603b n wn =sn n jmn.t(j).w



    1603b
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    (sich) öffnen

    SC.act.ngem.3pl_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Westbewohner

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sie werden sich nicht für die Westlichen öffnen.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd1C9aXfKykCqvAPY9u4R2OU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1C9aXfKykCqvAPY9u4R2OU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd1C9aXfKykCqvAPY9u4R2OU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1C9aXfKykCqvAPY9u4R2OU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1C9aXfKykCqvAPY9u4R2OU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)