Satz ID IBUBd1DWkrwCLE8cn8pBi6DGTF0



    undefined
    de nicht haben (= UUUmn m-tiEEE)

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m


    XVI,6
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de außer

    (unedited)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Demonstrativpronomen Plural:] diese

    (unedited)
    dem.pl

    title
    de Priester des Amun

    (unedited)
    TITL


    (n)
     
     

    (unspecified)


    place_name
    de Teudjoi

    (unedited)
    TOPN

    preposition
    de bei

    (unedited)
    PREP

    person_name
    de [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN

de "Hormaacheru hat niemanden auf der Welt außer diesen Priestern des Amun von Teudjoi."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)

Kommentare
  • Quack, in: Hoffmann / Quack, Anthologie, 43: "Es gibt niemanden, der bei Harmachoros so (angesehen) ist wie diese Priester von El-Hiba."

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1DWkrwCLE8cn8pBi6DGTF0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1DWkrwCLE8cn8pBi6DGTF0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd1DWkrwCLE8cn8pBi6DGTF0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1DWkrwCLE8cn8pBi6DGTF0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1DWkrwCLE8cn8pBi6DGTF0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)