Satz ID IBUBd1DaSodXF0M8qo9KuOnnTgE




    verb
    de
    weinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Somtus ist sein Schutz"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Ich weinte vor Sematauitefnacht.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.03.2025)

Persistente ID: IBUBd1DaSodXF0M8qo9KuOnnTgE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1DaSodXF0M8qo9KuOnnTgE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd1DaSodXF0M8qo9KuOnnTgE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1DaSodXF0M8qo9KuOnnTgE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1DaSodXF0M8qo9KuOnnTgE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)