Satz ID IBUBd1EMvJhnEEwMvoSJGOcJmYs (Variante 1)
Man möge zu seinen Lasten (wörtl.: gegen ihn; oder: vielmehr) anordnen, dafür zu sorgen, daß [es] erstattet [wird]."
Kommentare
-
In der Version B1 steht ḏbꜣ st (Inf. + Objekt), und dies schlägt Parkinson hier auch als Ergänzung vor (The Tale of the Eloquent Peasant, S. 16, Anm. 8a). Aber hinter rḏi̯ erwartet man eher einen Subjunktiv. Der verfügbare Platz könnte vielleicht jedoch nicht ausreichen.
Persistente ID:
IBUBd1EMvJhnEEwMvoSJGOcJmYs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1EMvJhnEEwMvoSJGOcJmYs
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Satz ID IBUBd1EMvJhnEEwMvoSJGOcJmYs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1EMvJhnEEwMvoSJGOcJmYs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1EMvJhnEEwMvoSJGOcJmYs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.