Identifiant de phrase IBUBd1EbRQQuQEbPg5sY0FG3VGA







    2.1
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter bei seinem Herrn

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    der tut, was er lobt und was er liebt

    (unspecified)
    TITL





    2.2
     
     

     
     


    title
    de
    Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL
Glyphes disposés artificiellement
de
Versorgter seines Herren, der tut, was er lobt und was er liebt, Gutsvorsteher.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.12.2023)

Identifiant permanent: IBUBd1EbRQQuQEbPg5sY0FG3VGA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1EbRQQuQEbPg5sY0FG3VGA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Identifiant de phrase IBUBd1EbRQQuQEbPg5sY0FG3VGA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1EbRQQuQEbPg5sY0FG3VGA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1EbRQQuQEbPg5sY0FG3VGA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)