Satz ID IBUBd1EyoQ9QJUI1gSUT8WBr8l8
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_irr
veranlassen (daß)
Imp.sg
V\imp.sg
verb_2-lit
wissen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
adjective
l.h.g.
(unspecified)
ADJ
particle
daß
(unspecified)
PTCL
title
Gehilfe
Noun.sg.stpr.1sg
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
person_name
Netjeri-iam
(unspecified)
PERSN
rto6
verb_irr
kommen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-inf
bringen
SC.act.spec.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Bläßgans
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive
Graugans
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gans
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Graugans
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
(Tiere) ausnehmen
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Ich sage: Lasse den Herrn, l.h.g., wissen, daß mein Gehilfe Netjeri-iam gekommen ist, damit er 2 Bläßgänse und Graugänse(?) bringt zusammen mit 100 Petech-Vögeln und zusammen mit 100 ausgenommenen Graugänsen.
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Lesung unsicher
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd1EyoQ9QJUI1gSUT8WBr8l8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1EyoQ9QJUI1gSUT8WBr8l8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd1EyoQ9QJUI1gSUT8WBr8l8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1EyoQ9QJUI1gSUT8WBr8l8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1EyoQ9QJUI1gSUT8WBr8l8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.