Satz ID IBUBd1F2DwabGEd7l92lU0GZkMQ



    particle
    de und dann

    (unspecified)
    PTCL




    6
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_3-lit
    de aussenden

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.prefx.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Mädchen

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de sie/es [Präs.I-Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f

    adverb
    de in gutem Zustand

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Und dann, was du gesendet hast bezüglich der 3 Mädchen - sie sind in guter Verfassung.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd1F2DwabGEd7l92lU0GZkMQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1F2DwabGEd7l92lU0GZkMQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd1F2DwabGEd7l92lU0GZkMQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1F2DwabGEd7l92lU0GZkMQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1F2DwabGEd7l92lU0GZkMQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)