معرف الجملة IBUBd1GPBOcpOEWLgJwXyPPi2V4
تعليقات
-
Ergänzung nach Hoffmann/Quack, S. 346, Anm. f. Zum Platz vgl. das j:jri̯ in Z. 11, die beiden pluralischen Suffixpronomina in Zeile 2,2 und die Phrase ḏi̯.t šmj=j r pꜣ mwt in Z. 10 (sie würde den Platz nicht ganz ausfüllen, aber die Schrift ist allgemein in den unteren Zeilen der Seite kleiner als in den oberen). Ganz sicher ist die Lesung allerdings nicht: Die Zeichenreste am Beginn von 2,3 könnten zur rechten Hälfte des Arms passen, aber ein Teil des Oberarms müsste noch über der Lücke erkennbar sein, was nicht der Fall ist. Auch am Ende von 2,2 scheinen, zumindest auf Poseners Foto (Tf. 2) nicht alle Zeichenreste zu =w zu passen.
معرف دائم:
IBUBd1GPBOcpOEWLgJwXyPPi2V4
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1GPBOcpOEWLgJwXyPPi2V4
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd1GPBOcpOEWLgJwXyPPi2V4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1GPBOcpOEWLgJwXyPPi2V4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1GPBOcpOEWLgJwXyPPi2V4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.