Satz ID IBUBd1HAp6sKBUZrnZim4su2qxI (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)



    Opet 126.O.1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ipet, die Große

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    die Gottesmutter

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_king
    de
    starker Stier

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)



    3,5Q
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herrin des Himmels (Hathor, Isis u.a.)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Herrin aller Götter

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Prächtige

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Mächtige

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    Opet 127.O.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Überschwemmung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Zeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    10Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
fr
Opet/Isis la grande, la mère divine d'Horus, le taureau puissant, [... ...] maîtresse du ciel, dame de tous les dieux, la noble, la puissante, qui apporte l'inondation en son temps pour donner [⸮la vie?] aux dieux [... ... ... ... comme] Rê à jamais.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Ipet/Isis: der Name ist logographisch geschrieben: Thronende Göttin mit Hathorkrone. De Wit, Opet III, 67-68 liest "Opet". Die gleiche Situation findet sich auf der symmetrischen Türlaibung, wo es um die Ehefrau und Schwester des Onnophris geht, was also eher auf Isis zutrifft.

    Autor:in des Kommentars: Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 29.10.2019)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1HAp6sKBUZrnZim4su2qxI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1HAp6sKBUZrnZim4su2qxI

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Satz ID IBUBd1HAp6sKBUZrnZim4su2qxI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1HAp6sKBUZrnZim4su2qxI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1HAp6sKBUZrnZim4su2qxI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)