Satz ID IBUBd1Hjw5XlAkUKon6KtXV3p6A



    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu jmdm.

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de rein

    (unspecified)
    ADJ
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich, ein reiner "Verklärter", bin zu dir gekommen.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.12.2019)

Persistente ID: IBUBd1Hjw5XlAkUKon6KtXV3p6A
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Hjw5XlAkUKon6KtXV3p6A

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Satz ID IBUBd1Hjw5XlAkUKon6KtXV3p6A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Hjw5XlAkUKon6KtXV3p6A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Hjw5XlAkUKon6KtXV3p6A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)