Satz ID IBUBd1I8VjZs3kJjmhRplQQ4Qnw
Schau, sie ist wie ein aufgehender Stern (wörtl.: Sternenhafte) am Beginn eines guten Jahres.
Kommentare
-
sbꜣ.t: Mit der "Sternenhaften" ist Sothis gemeint.
ḫꜥi̯.y m ḥꜣ.t rnp.t: Es wäre auch die Übersetzung "die zu Beginn eines Jahres aufgeht" möglich (so Fox, 52 oder Mathieu, S. 26). Der Verspunkt nach ḫꜥi̯.y und nicht davor spricht jedoch für die hier gewählte Übersetzung (so auch Schott, S. 39 oder Lichtheim, S. 182), wobei der Sinn der adverbialen Erweiterung(en) natürlich derselbe bleibt.
Persistente ID:
IBUBd1I8VjZs3kJjmhRplQQ4Qnw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1I8VjZs3kJjmhRplQQ4Qnw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Satz ID IBUBd1I8VjZs3kJjmhRplQQ4Qnw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1I8VjZs3kJjmhRplQQ4Qnw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1I8VjZs3kJjmhRplQQ4Qnw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.